Today's Zaman reports that Turkish literature reaches new readers with more translations, as:
The total number of translations funded by the ministry since the project began in 2005 reached 985 by the end of 2011, according to official figures released this week by the ministry.Interesting, too, that:
German language translations top the list; 172 titles have been translated into German. Second on the list was Bulgarian, with 119 titles. The third language was Arabic, with 79 titles translated, the Anatoila [sic] news agency reported Tuesday.I'd like to see a more detailed break-down of the numbers, but one problem is already obvious: there were more translations into Bulgarian than English ? (Yes, Bulgaria is right next door and there's obvious cross-border interest; nevertheless, this is a country with a population of less than 8,000,000 people (and, incidentally, a country where publishing and book-selling have had their share of difficulties in recent times) -- so I repeat: there were more translations into Bulgarian than English ?)