They've announced that translator-from-the-English (of Anthony Burgess, Melville, Charles Olson, Gertrude Stein, Robert Louis Stevenson, Mark Twain, and James Joyce) Friedhelm Rathjen has won this year's Paul-Celan-Preis for an exceptional translation into German (not that they've announced it yet at that official site, sigh, but see, for example, the (German) boersenblatt report); he'll get his €15,000 at the Frankfurt Book Fair on 10 October.
The Paul-Celan is one of the more remunerative German translation prizes; among the other interesting ones is the Erlanger Literaturpreis für Poesie als Übersetzung -- the 'Erlangen Prize for poetics as translation' -- which they recently announced that German and Japanese-writing author Tawada Yoko (see, for example, The Naked Eye) will get this year. As is the German way, the winners of these prizes are announced way beforehand; she gets to pick up the €5,000 prize at this year's Erlanger Poetenfest at the end of August.
The Paul-Celan is one of the more remunerative German translation prizes; among the other interesting ones is the Erlanger Literaturpreis für Poesie als Übersetzung -- the 'Erlangen Prize for poetics as translation' -- which they recently announced that German and Japanese-writing author Tawada Yoko (see, for example, The Naked Eye) will get this year. As is the German way, the winners of these prizes are announced way beforehand; she gets to pick up the €5,000 prize at this year's Erlanger Poetenfest at the end of August.