Ross Ufberg, co-founder of New Vessel Press, thinks the publishing-in-translation scene is looking pretty good nowadays, in a piece at Publishing Perspectives, Of Saint Jerome and Prostitutes and Thieves.
A nice shout-out to several of the new and newest players on the publishing-in-translation scene, and more power (and books sales !) to all of them (though I wish he wouldn't use the unattributed (and should-be-laden-with-so-many-caveats-that-it's-useless) claim that: "2008 to 2012, there was a twenty-six percent increase in the number of translations published in this country, from 360 to 453" (relying, I'm presuming, on the Three Percent database, which, though a useful starting reference point, doesn't come close to capturing the actual numbers, then or now (beginning with the genres it does and doesn't consider))).
But I certainly like the general attitude strutted here (and also at many of these other ventures (yes, all the way to AmazonCrossing ...)).
(I missed this a couple of weeks ago, but in The Jewish Chronicle Gerald Jacobs profiled New Vessel Press, in The more interesting face of publishing.)
A nice shout-out to several of the new and newest players on the publishing-in-translation scene, and more power (and books sales !) to all of them (though I wish he wouldn't use the unattributed (and should-be-laden-with-so-many-caveats-that-it's-useless) claim that: "2008 to 2012, there was a twenty-six percent increase in the number of translations published in this country, from 360 to 453" (relying, I'm presuming, on the Three Percent database, which, though a useful starting reference point, doesn't come close to capturing the actual numbers, then or now (beginning with the genres it does and doesn't consider))).
But I certainly like the general attitude strutted here (and also at many of these other ventures (yes, all the way to AmazonCrossing ...)).
(I missed this a couple of weeks ago, but in The Jewish Chronicle Gerald Jacobs profiled New Vessel Press, in The more interesting face of publishing.)