The American National Endowment for the Arts has announced their fiscal year 2015 Literary Translation Fellowships -- US$300,000 shared by 20 translators.
The recipients -- and descriptions of their projects -- can be found here -- alas, only in the dreaded pdf format.
Some interesting-sounding projects. As to the languages from which the works will be translated: there are 12 (including one project translating from both Spanish and ... Isthmus Zapotec). With only twenty projects there are only so many languages that can be covered; nevertheless .....
The number of projects/languages are:
A nice collection of very short pieces (by a pretty stellar cast) about many aspects of literature in translation (including Chad Post on 'The Myth of the "Three Percent Problem"' ...) -- with a bonus of recommended titles-in-translation (not all of which are translations-into-English ...) by each contributor.
The recipients -- and descriptions of their projects -- can be found here -- alas, only in the dreaded pdf format.
Some interesting-sounding projects. As to the languages from which the works will be translated: there are 12 (including one project translating from both Spanish and ... Isthmus Zapotec). With only twenty projects there are only so many languages that can be covered; nevertheless .....
The number of projects/languages are:
- 6.5: Spanish
- 2: French
- 2: Persian
- 2: Russian
- 1: Arabic
- 1: Chinese
- 1: Dutch
- 1: Italian
- 1: Korean
- 1: Polish
- 1: Yiddish
- .5: Isthmus Zapotec
A nice collection of very short pieces (by a pretty stellar cast) about many aspects of literature in translation (including Chad Post on 'The Myth of the "Three Percent Problem"' ...) -- with a bonus of recommended titles-in-translation (not all of which are translations-into-English ...) by each contributor.