Daniel Hahn just published the second edition of the Oxford Companion to Children's Literature (see the Oxford University Press publicity page or get your copy at Amazon.co.uk, or pre-order it at Amazon.com) but now reports at PEN Atlas that, as far as children's literature in English translation goes, it remains: A rather grim story.
He sees translation generally having made strides recently:
He sees translation generally having made strides recently:
But one area where we haven't made our progress yet is in books for children; in recent years our children's publishing world has been as closed to work from other languages as it's ever been.Imprints like Pushkin Children's Books certainly help the cause -- but compared to the movement of children's literature across other languages it's amazing how closed-off the English-language market one remains (far more so than adult fiction, for example).