In Al Monitor they have a wide-ranging Q & A with Ghassan Hamdan, Iraqi writer brings Persian literature to Arab world.
Interesting to hear about what he translates, and the conditions -- including that not all that long ago:
Interesting to hear about what he translates, and the conditions -- including that not all that long ago:
The reason I chose Syria's Ministry of Culture was because it was a government organization and had a budget allocated for translating and publishing world literature. The private publishers, however, were not interested.Also interesting (if less surprising):
As far as publications are concerned, yes, there are publications everywhere, even in the poorest Arab countries, such as Yemen, Mauritania and Sudan. Publication is not the problem. Distribution is.