At Yonhap Charles Montgomery reports that LTI Korea charts new strategy to raise profile, as the Korean Literature Translation Institute continues to try to push Korean literature abroad (and, deserving though it is, it -- like many national literatures -- continues to need all the help it can get).
He reports that there's also:
He reports that there's also:
a vast publishing partnership with Dalkey Archive Publishing in the United States, which will result in the simultaneous publication of some 25 translations of Korean literature in 2013. The authors include famous poet Ko Un as well as writers Yi Sang, Oh Chung-hee, Choi In-hoon and Yi In-seong.Sounds great -- though 'simultaneous' sounds a bit unlikely; twenty-five titles is an awful lot for any publisher to bring out in a short time -- and surely it would be advisable not to flood the market at one go .....