A few days ago E.J. Van Lanen, of the newly founded Frisch & Co., posted a piece explaining Why I Publish Ebooks, or the Future of Literary Translation, suggesting that the e-format might be a promising approach to dealing with some of the issues that plague getting books in translation published in English.
It's a quite detailed post, and well worth your attention, both for its discussion for the traditional US (print) model of publishing translations -- often necessitating reliance on outside funding, which comes with its own set of issues (boy, does it ever) -- as well as in considering the possible advantages (and disadvantages) of e-publishing.
(Among the interesting/amusing points: his sums as to the costs of e-publishing a book differ ... shall we say: markedly from those of traditional print publishers, who have been moaning for years (in explaining their pricing) that it's not (much) cheaper to do it that way than it is in print.)
Frisch & Co. aren't the only experimenters; Le French Book, for example, is:
Meanwhile, mega-bestselling French author Marc Levy has never really caught on English (see my review of All Those Things We Never Said), but e-publisher Versilio have now brought out a whole batch of his books in translation, almost all just in e-formats.
A few weeks ago, Gabe Habash and Jim Milliot wrote about how International Titles Finding New Ways into the U.S., which is also worth a closer look. E-books are one part of it; another interesting approach is foreign publishers not looking to sell foreign rights, but rather publishing translations themselves -- mainly in e-formats. But even some English-language publishers are having a go at foreign markets -- Australian Text is apparently bringing the wonderful-sounding Text Classics stateside -- damn, I want to see those books !
(I take this opportunity also to remind you of longtime local favorite, the African Books Collective, which basically takes advantage of print-on-demand to make a wide variety of African publications readily available abroad.)
Frisch & Co. kindly sent me their first offering, the good-looking Anatomy of a Night by Anna Kim -- see their publicity page -- but I have to admit I still have the damnedest time reading e-books, much preferring to pick up the printed books scattered and piled all around me. I can see the appeal of the format (and the reading devices), but I haven't been won over yet -- in fact, I can still barely stand them.
Frisch & Co. aren't the only experimenters; Le French Book, for example, is:
a digital-first publisher that brings France's best crime fiction, thrillers, novels, short stories, and non-fiction to new readers across the English-speaking world. If we love it, we'll translate it.I'm not sure that 'best' is the right word for the books in their (initial) selection, but 52 serial shorts-concept -- which involves authors with some name-recognition, such as Yann Queffélec, Tatiana De Rosnay, Didier Van Cauwelaert -- sounds like a good lead title and sampler.
Meanwhile, mega-bestselling French author Marc Levy has never really caught on English (see my review of All Those Things We Never Said), but e-publisher Versilio have now brought out a whole batch of his books in translation, almost all just in e-formats.
A few weeks ago, Gabe Habash and Jim Milliot wrote about how International Titles Finding New Ways into the U.S., which is also worth a closer look. E-books are one part of it; another interesting approach is foreign publishers not looking to sell foreign rights, but rather publishing translations themselves -- mainly in e-formats. But even some English-language publishers are having a go at foreign markets -- Australian Text is apparently bringing the wonderful-sounding Text Classics stateside -- damn, I want to see those books !
(I take this opportunity also to remind you of longtime local favorite, the African Books Collective, which basically takes advantage of print-on-demand to make a wide variety of African publications readily available abroad.)
Frisch & Co. kindly sent me their first offering, the good-looking Anatomy of a Night by Anna Kim -- see their publicity page -- but I have to admit I still have the damnedest time reading e-books, much preferring to pick up the printed books scattered and piled all around me. I can see the appeal of the format (and the reading devices), but I haven't been won over yet -- in fact, I can still barely stand them.