Quantcast
Channel: the Literary Saloon
Viewing all articles
Browse latest Browse all 13546

Internationaler Literaturpreis - HKW

$
0
0
       The German near-equivalent of the Best Translated Book Award/Independent Foreign Fiction Prize -- in this case, for the first German translation of a work of contemporary international fiction -- is the Internationaler Literaturpreis - Haus der Kulturen. (Not-so-near-equivalent in terms of prize money, actually: BTBA winning author and translator share $10,000; IFFP winning author and translator share £10,000; the winning IL-HKW author gets €25,000 and his/her translator €10,000 .....)
       Previous winners include Teju Cole's Open City (last year) and Maidenhair by Mikhail Shishkin (2011).
       From 154 submitted (but not revealed ... come on, guys ... why not ?) titles, by authors from 64 countries, writing in 27 languages), they've now announced the shortlist.
       Two written-in-English titles make the list (including the only shortlisted title under review at the complete review, How to Get Filthy Rich in Rising Asia by Mohsin Hamid), as well as Georgi Gospodinov's The Physics of Sorrow (forthcoming in English from Open Letter), and a Dany Laferrière-title.
       I'm also curious about Bernardo Kucinski's K -- which was actually published in English translation last year, by the Latin American Bureau; see, for example some information from them, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk.
       The winner will be announced 3 July.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 13546

Trending Articles