The most recent addition to the complete review is my review of Sankar's 1962 novel, Chowringhee.
Translated from the Bengali (only !) in 2007, this seems to have been one of Penguin Books India's big in-translation successes -- as I mentioned recently it apparently: "continues to be one of Penguin Book India's most successful crossover hits, selling around 50,000 copies". Atlantic Books brought out a UK edition, which got some review coverage, while in the US ... no one stepped up.
Sure, you can get the Penguin (or Atlantic) edition (though I only chanced upon my copy at a used-book sale), but seriously, not even this can get a US edition ? What the hell is wrong in the US, where basically no fiction translated from the sub-continental languages (excepting Uday Prakash ...) -- or indeed practically any of the South/East Asian languages -- is getting published ?
Translated from the Bengali (only !) in 2007, this seems to have been one of Penguin Books India's big in-translation successes -- as I mentioned recently it apparently: "continues to be one of Penguin Book India's most successful crossover hits, selling around 50,000 copies". Atlantic Books brought out a UK edition, which got some review coverage, while in the US ... no one stepped up.
Sure, you can get the Penguin (or Atlantic) edition (though I only chanced upon my copy at a used-book sale), but seriously, not even this can get a US edition ? What the hell is wrong in the US, where basically no fiction translated from the sub-continental languages (excepting Uday Prakash ...) -- or indeed practically any of the South/East Asian languages -- is getting published ?