Quantcast
Channel: the Literary Saloon
Viewing all articles
Browse latest Browse all 13561

Translation from the ... Japanese

$
0
0
       In The Japan Times Reiji Yoshida reports that ¥80 million earmarked to translate Japanese books into English to aid PR drive.
       Having learnt nothing from the catastrophe that was the Japanese Literature Publishing Project -- an incredible amount of money that did help get a lot of books translated (see those under review at the complete review) but to stunningly little effect (it still seems to me the ultimate case-study in how not to foster your literature abroad) -- they have decided:
A panel of seven Japanese intellectuals, including university professors and former government officials, will select candidate books over the next month. The government will then subsidize the translation work and publication costs, the officials said.
       I.e. they'll do exactly what the JLPP did (except they'll apparently only be translating into English -- another big mistake). No doubt these will be worthy 'intellectuals' (hey, "university professors and former government officials" -- what could go wrong ?), but sorry, this is just not the way to go about it. As is already clear from the observation: "Books will be selected to call attention to positive aspects of Japan" -- pretty much a death-knell for them choosing anything that might really work abroad.
       It's real money, however -- almost US$800,000. That's a lot of subsidy. May it not go entirely to waste .....

Viewing all articles
Browse latest Browse all 13561

Trending Articles