As longtime readers know, I hold Cao Xueqin's The Story of The Stone, in David Hawkes and John Minford's translation, to be one of the peaks of literature.
Interesting to learn now that, as Tang Yue reports in China Daily, in Lost in translation for more than 40 years, that the manuscript of an unpublished translation into English by Lin Yutang has been found in Japan.
Lin published widely in both Chinese and English, and was a widely-read popularizer of Chinese literature in English -- it would be interesting to know what kind of impact his translation of this towering work might have had.
Lin published widely in both Chinese and English, and was a widely-read popularizer of Chinese literature in English -- it would be interesting to know what kind of impact his translation of this towering work might have had.